Preskočiť na obsah
Domov » České slová, ktorým Slováci nerozumejú: Vy áno? Tak to dokážte

České slová, ktorým Slováci nerozumejú: Vy áno? Tak to dokážte

Myslíte si, že čeština a slovenčina sú si také podobné, že sa v nich nedá pomýliť? Tak to vás tento kvíz môže poriadne prekvapiť! Český jazyk má síce veľa slov, ktoré znejú ako slovenčina, ale keď sa nad nimi zamyslíte… no, nemusí to byť vždy tak jednoduché.

Tieto české slová pozná málokto! Patríte medzi nich?

Viete napríklad, čo znamená, keď má niekto „na kahánku“? Alebo čo je to „vajgl“? Možno si myslíte, že ide o nejakú vtipnú prezývku, no skutočný význam vás môže šokovať. A čo taký „smyčec“? Ak ste si istí, že ide o nejakú pomôcku pre športovcov, radšej sa dvakrát zamyslite.

Slovenčina verzus čeština

Čeština skrýva množstvo zaujímavých a často zradných slovíčok, ktoré môžu Slováka dokonale zmiasť. Niektoré majú podobný význam ako v slovenčine, ale niektoré vás dostanú do trápnej situácie, ak si ich zle vysvetlíte. Viete napríklad, čo znamená slovo „pulec“?

Ak ste si istí, že češtinu ovládate ako rodený Pražák, tento kvíz bude pre vás hračka. Ak nie, možno sa práve teraz naučíte niečo nové a už nikdy nebudete trápne hádať významy slov v českých filmoch či pri rozhovoroch s našimi susedmi. Tak čo, trúfnete si na túto jazykovú výzvu?

Podobnosť češtiny a slovenčiny

Čeština a slovenčina patria medzi najbližšie príbuzné slovanské jazyky. Ich podobnosť spočíva v spoločnom historickom vývoji, keďže obe vychádzajú zo staroslovienčiny a neskôr sa formovali v rámci jedného štátneho celku. Gramatická štruktúra sa v mnohom zhoduje – skloňovanie podstatných mien, časovanie slovies či vetná stavba majú len minimálne rozdiely. Slovná zásoba je takmer identická, hoci niektoré slová majú iný význam alebo sa používajú v odlišných kontextoch. Napríklad české „horký“ znamená v slovenčine „teplý“, zatiaľ čo v slovenčine „horký“ označuje chuť.

Napriek tejto blízkosti existujú odlišnosti, ktoré môžu občas spôsobiť nedorozumenia. Výslovnosť sa líši hlavne v mäkčeňoch a dĺžke samohlások, pričom slovenčina má mäkšie znenie. Čeština používa viac zdrobnenín a zachovala si písmená ako „ř“, ktoré v slovenčine neexistuje. Napriek týmto rozdielom si Česi a Slováci rozumejú bez väčších problémov, čo z nich robí unikátny príklad jazykovej blízkosti v strednej Európe.

české slová